तदा डमरुनिर्घोषव्याप्तमासीज्जगत्त्रयम् । भेरीभांकारशब्देन शंखानां निनदेन च
tadā ḍamarunirghoṣavyāptamāsījjagattrayam | bherībhāṃkāraśabdena śaṃkhānāṃ ninadena ca
تب ڈمرُو کی گونج سے تینوں جہان بھر گئے؛ بھیر یوں کی گرج اور شنکھوں کی بلند صدا بھی ہر سو پھیل گئی۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi/audience in frame narrative (not specified in the given verses)
Scene: A vast Himalayan sacred landscape around Kedāra; the three worlds symbolically filled with the roar of ḍamaru, bherī, and conch-blasts as a divine procession begins.
Sacred sound marks divine presence—Śiva’s procession sanctifies the cosmos through mantra-like resonance and auspicious instruments.
Kedārakhaṇḍa’s sacred environment, depicted as echoing with divine, world-filling auspicious sound.
No explicit prescription; the verse describes traditional auspicious instruments used in divine/temple processions.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.