यः शंभुरुच्यते लोके भिक्षुको भिक्षुकप्रियः । यदि मे ह्यनृतं प्रोक्तं तदा कोप इहोचितः
yaḥ śaṃbhurucyate loke bhikṣuko bhikṣukapriyaḥ | yadi me hyanṛtaṃ proktaṃ tadā kopa ihocitaḥ
جو شَمبھو دنیا میں بھکاری کے نام سے معروف ہے، اور بھکاریوں کو محبوب ہے—اگر میں نے جھوٹ کہا ہو تو یہاں غضب کرنا یقیناً بجا ہے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A devotee or speaker invokes Śambhu as the world-known beggar, appealing to truth; Śiva appears as an austere bhikṣu with skull-bowl, matted locks, and calm gaze, while onlookers hold back anger pending the truth.
Anger is only defensible when responding to untruth; otherwise one should remain composed.
The verse sits within Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred landscape), but the focus here is on Śiva’s epithet and ethical speech.
No explicit ritual is mentioned.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.