जये त्वं विजये साध्वि प्रम्लोचेऽप्यथ सुन्दरि । सुलोचने महाभागे समीचीनं कृतं हि मे
jaye tvaṃ vijaye sādhvi pramloce'pyatha sundari | sulocane mahābhāge samīcīnaṃ kṛtaṃ hi me
“اے جَیا، اے وِجَیا، اے نیک بانو؛ اور تم بھی پرملوچا—اے حسین؛ اے سُلوچنا، اے نہایت بخت والی—جو میں نے کیا ہے وہ یقیناً درست اور مناسب ہے۔”
Śivā (Pārvatī), addressing her sakhīs
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A conversational close-up: the speaker (contextually Devī addressing her companions) calls out Jaya, Vijaya, Pramlocā, Sulocanā, asserting that her action is proper; companions are individualized by gaze and ornament, set against austere mountains.
Defending dharma and truth is ‘proper’; devotion expresses itself through clarity and moral courage.
Kedāra-kṣetra, the setting of Śivā’s tapas and her dialogue with companions.
None; the verse is direct speech within the narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.