Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 58

जये त्वं विजये साध्वि प्रम्लोचेऽप्यथ सुन्दरि । सुलोचने महाभागे समीचीनं कृतं हि मे

jaye tvaṃ vijaye sādhvi pramloce'pyatha sundari | sulocane mahābhāge samīcīnaṃ kṛtaṃ hi me

“اے جَیا، اے وِجَیا، اے نیک بانو؛ اور تم بھی پرملوچا—اے حسین؛ اے سُلوچنا، اے نہایت بخت والی—جو میں نے کیا ہے وہ یقیناً درست اور مناسب ہے۔”

जयेO Jaya
जये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विजयेO Vijaya
विजये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
साध्विO virtuous one
साध्वि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रम्लोचेO Pramlocā
प्रम्लोचे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रम्लोचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सुलोचनेO fair-eyed one
सुलोचने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुलोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—सु-लोचनानि यस्याः
महाभागेO very fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभागा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—महान् भागः यस्याः
समीचीनम्proper, fitting
समीचीनम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमीचीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (कृतम् इत्यस्य)
कृतम्has been done
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (क्त-कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः (it has been done)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुवाचक-अव्यय (particle: indeed/for)
मेby me / my
मे:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (here: षष्ठी—'by me/of me')

Śivā (Pārvatī), addressing her sakhīs

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A conversational close-up: the speaker (contextually Devī addressing her companions) calls out Jaya, Vijaya, Pramlocā, Sulocanā, asserting that her action is proper; companions are individualized by gaze and ornament, set against austere mountains.

Ś
Śivā (Pārvatī)
J
Jaya
V
Vijaya
P
Pramlocā
S
Sulocanā

FAQs

Defending dharma and truth is ‘proper’; devotion expresses itself through clarity and moral courage.

Kedāra-kṣetra, the setting of Śivā’s tapas and her dialogue with companions.

None; the verse is direct speech within the narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App