Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

निरीक्ष्य शंभुं परमासने स्तितं तपो जुषाणं परमेष्ठिनां पतिम् । गंगाधरं नीलतमालकंठं कपर्दिनं चन्द्रकलासमेतम्

nirīkṣya śaṃbhuṃ paramāsane stitaṃ tapo juṣāṇaṃ parameṣṭhināṃ patim | gaṃgādharaṃ nīlatamālakaṃṭhaṃ kapardinaṃ candrakalāsametam

جب اُس نے شَمبھو کو اعلیٰ تخت پر متمکن، تپسیا میں محو—برتر ہستیوں کے پتی—دیکھا؛ گنگا دھار، نیل تمال کی مانند سیاہ گلے والا، جٹا دھاری اور ہلالِ ماہ سے آراستہ۔

nirīkṣyahaving looked at
nirīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु √ईक्ष्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु √ईक्ष् (to see) उपसर्गः निर्-; ‘having looked/after seeing’
śaṃbhumŚambhu (Śiva)
śaṃbhum:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
parama-āsaneon the supreme seat
parama-āsane:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारयः ‘परमं आसनम्’
sthitamstanding
sthitam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु √स्था)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘standing/placed’ (qualifying śaṃbhum)
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karman (Object of juṣāṇam)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; (कर्मरूपेण)
juṣāṇampractising (penance)
juṣāṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootjuṣ (धातु √जुष्)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘enjoying/practising’ (qualifying śaṃbhum)
parameṣṭhināmof the highest beings (gods)
parameṣṭhinām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
patimlord
patim:
Karman (Object; in apposition)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to śaṃbhum
gaṃgādharambearer of the Gaṅgā
gaṃgādharam:
Karman (Object; epithet)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘गङ्गायाः धरः’
nīla-tamāla-kaṇṭhamone with a neck dark like tamāla
nīla-tamāla-kaṇṭham:
Karman (Object; epithet)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक) + tamāla (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘नीलः तमाल इव कण्ठः यस्य’ (epithet)
kapardinamthe matted-haired one
kapardinam:
Karman (Object; epithet)
TypeNoun
Rootkapardin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘matted-haired’ epithet
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
candra-kalā-sametamadorned with the moon-crescent
candra-kalā-sametam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootcandra (प्रातिपदिक) + kalā (प्रातिपदिक) + sameta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया/सह-भावार्थे तत्पुरुषः ‘चन्द्रकलया समेतः’ = ‘accompanied by the moon’s crescent’

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Śiva enthroned on a supreme seat in Himalayan austerity: matted locks holding Gaṅgā, crescent moon, dark-blue throat, serene tapas posture; a still, radiant atmosphere.

Ś
Śambhu (Śiva)
G
Gaṅgā
C
Candra-kalā (crescent moon)

FAQs

Śiva is the supreme lord whose tapas sustains cosmic order; his iconography signifies mastery over time (moon) and purification (Gaṅgā).

Kedāra-kṣetra, where Śiva’s austerity is celebrated as the sanctifying core of the place.

No explicit ritual; it is devotional-dhyāna style description supporting tīrtha glorification.