Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 108

तरुणी रूपसंपन्ना सौभाग्येन परेण हि । नारदस्य वचः श्रुत्वा रोषेण महता तदा । उवाच वाक्यं मधुरं किंचिन्निष्ठुरमेव च

taruṇī rūpasaṃpannā saubhāgyena pareṇa hi | nāradasya vacaḥ śrutvā roṣeṇa mahatā tadā | uvāca vākyaṃ madhuraṃ kiṃcinniṣṭhurameva ca

وہ جوان، حسن و جمال سے آراستہ اور بڑی خوش بخت تھی؛ نارَد کی بات سن کر اس پر سخت غضب طاری ہوا، اور اس نے ایسے الفاظ کہے جو میٹھے تھے مگر کچھ سخت بھی۔

तरुणीthe young woman
तरुणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतरुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
रूप-संपन्नाendowed with beauty
रूप-संपन्ना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + संपन्न (√पद्/सम्-√पद्, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘endowed with beauty/form’)
सौभाग्येनwith good fortune
सौभाग्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
परेणsupreme, excellent
परेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; सौभाग्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/हेतौ (particle: indeed/for)
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
वचःwords, speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having heard’
रोषेणwith anger
रोषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
महतāgreat
महतā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; रोषस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
मधुरम्sweet
मधुरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; वाक्यस्य विशेषणम्
किञ्चित्somewhat
किञ्चित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (indeclinable: somewhat)
निष्ठुरम्harsh
निष्ठुरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्ठुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; वाक्यस्य विशेषणम्
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle: indeed/just)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (Mahēśvara Khaṇḍa default)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (context)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Close emotional exchange: Rati, radiant yet grief-stricken, turns toward Nārada with eyes flashing; her expression mixes sweetness and sharpness; Nārada remains composed, listening.

R
Rati
N
Nārada

FAQs

Even the virtuous may flare in emotion; dharma refines speech so truth can be spoken without cruelty.

Indirectly, the Kedāra Khaṇḍa setting frames the encounter within a sanctified Śaiva landscape.

None explicitly; it narrates the inner state of the tapasvinī.