कन्या सदा दुःखकरी नृणां पते स्त्रीणां तथा शोककरी महामते । तस्माद्विमृश्य सुचिरं स्वयमेव बुद्ध्या यथा हितं शैलपते तदुच्यताम्
kanyā sadā duḥkhakarī nṛṇāṃ pate strīṇāṃ tathā śokakarī mahāmate | tasmādvimṛśya suciraṃ svayameva buddhyā yathā hitaṃ śailapate taducyatām
“اے مردوں کے سردار، بیٹی ہمیشہ مشقت کا سبب بنتی ہے؛ اور عورتوں کے لیے بھی وہ غم کا باعث ہوتی ہے، اے بلند ہمت۔ پس اے پہاڑوں کے مالک، اپنی عقل سے دیر تک غور کرو اور پھر وہی کہو جو حقیقی طور پر مفید ہو۔”
Menā
Scene: Menā speaks earnestly, her smile fading into concern; she gestures as if weighing consequences, while Himavān listens gravely amid a Himalayan court with austere beauty.
Before accepting a heavy responsibility, one should deliberate with clear discernment and choose what serves true welfare (hita).
No site is directly praised; the verse is part of the Kedārakhaṇḍa storyline situated in the sacred Himalayan milieu.
None; it is ethical counsel urging careful reflection.