Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

व्यास उवाच । श्रुणु वत्स ब्रवीम्येतत्पुरा प्रोक्तं च नंदिना । अगस्त्यं पृच्छमानं च येन सर्वं श्रुतं शुक

vyāsa uvāca | śruṇu vatsa bravīmyetatpurā proktaṃ ca naṃdinā | agastyaṃ pṛcchamānaṃ ca yena sarvaṃ śrutaṃ śuka

ویاس نے کہا: سنو اے بیٹے! میں وہ بیان کرتا ہوں جو پہلے نندی نے کہا تھا، جب اگستیہ نے سوال کیا تھا؛ اسی تعلیم سے، اے شُک، سب کچھ سنا اور سمجھا گیا۔

vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
śruṇulisten
śruṇu:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
vatsaO child/dear one
vatsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
bravīmiI tell
bravīmi:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
etatthis
etat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
purāformerly
purā:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
proktamspoken, declared
proktam:
Karman (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + vac (वच् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (context: etat… proktam)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
naṃdināby Nandin
naṃdinā:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootnaṃdin (नन्दिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
agastyamAgastya
agastyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pṛcchamānamasking, inquiring
pṛcchamānam:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprach (प्रच्छ् धातु) + śāna/śānac (शानच्) (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले परस्मैपद-कर्तरि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (agastyam)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
yenaby whom/through which
yena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
sarvameverything
sarvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śrutamheard, learned
śrutam:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśru (श्रु धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (sarvam)
śukaO Śuka
śuka:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Vyāsa

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Śuka

Scene: Vyāsa begins instruction to Śuka, invoking an earlier episode: Nandin teaching in response to Agastya’s question. Visualize a ‘flashback’ within the discourse—Nandin near Śiva, Agastya listening.

V
Vyāsa
N
Nandin
A
Agastya
Ś
Śuka

FAQs

Sacred knowledge is preserved through guru–śiṣya transmission; the coming teaching is presented as an authoritative Śaiva instruction.

The verse serves as a preface within Kedārakhaṇḍa; the broader context glorifies Kedāra/Kedārakṣetra and Śiva worship there.

No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the forthcoming doctrinal and devotional teaching.