व्यास उवाच । श्रुणु वत्स ब्रवीम्येतत्पुरा प्रोक्तं च नंदिना । अगस्त्यं पृच्छमानं च येन सर्वं श्रुतं शुक
vyāsa uvāca | śruṇu vatsa bravīmyetatpurā proktaṃ ca naṃdinā | agastyaṃ pṛcchamānaṃ ca yena sarvaṃ śrutaṃ śuka
ویاس نے کہا: سنو اے بیٹے! میں وہ بیان کرتا ہوں جو پہلے نندی نے کہا تھا، جب اگستیہ نے سوال کیا تھا؛ اسی تعلیم سے، اے شُک، سب کچھ سنا اور سمجھا گیا۔
Vyāsa
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Śuka
Scene: Vyāsa begins instruction to Śuka, invoking an earlier episode: Nandin teaching in response to Agastya’s question. Visualize a ‘flashback’ within the discourse—Nandin near Śiva, Agastya listening.
Sacred knowledge is preserved through guru–śiṣya transmission; the coming teaching is presented as an authoritative Śaiva instruction.
The verse serves as a preface within Kedārakhaṇḍa; the broader context glorifies Kedāra/Kedārakṣetra and Śiva worship there.
No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the forthcoming doctrinal and devotional teaching.