Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

मुचुकुन्दबलेनैव जयमापुःसुरास्तदा । किं कर्तव्यं हि चास्माकं युध्यमानैर्निरंतरम्

mucukundabalenaiva jayamāpuḥsurāstadā | kiṃ kartavyaṃ hi cāsmākaṃ yudhyamānairniraṃtaram

اس وقت صرف مچوکُند کی قوت سے دیوتاؤں نے فتح پائی؛ مگر جب ہم لگاتار لڑتے ہی جا رہے ہیں تو اب ہمارے لیے کیا کرنا واجب ہے؟

मुचुकुन्द-बलेनby Mucukunda’s strength
मुचुकुन्द-बलेन:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — neuter instrumental singular; ‘मुचुकुन्दस्य बलम्’ (by the strength of Mucukunda)
एवonly / indeed
एव:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
जयम्victory
जयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — masculine accusative singular
आपुःattained
आपुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — perfect, 3rd person plural
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — masculine nominative plural
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — interrogative pronoun (what?)
कर्तव्यम्to be done / should be done
कर्तव्यम्:
Karma-bhāva (Obligation)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त)
Formभाव्य/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘to be done’
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अस्माकम्of us / for us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचन — genitive plural (1st person pronoun)
युध्यमानैःby/while (we are) fighting
युध्यमानैः:
Karta/Hetu (Agent/Condition)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) → युध्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — present middle participle ‘while fighting’; instrumental plural (agent/condition)
निरन्तरम्continuously
निरन्तरम्:
Prakāra-adhikaraṇa (Manner/प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative used as indeclinable)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating the devas’ predicament (deduced)

Listener: Audience/interlocutor (implied)

Scene: Devas, weary yet dignified, gather in counsel after repeated battles; Mucukunda stands firm but the devas’ faces show concern. One deva raises a hand in questioning: ‘What now?’

M
Mucukunda
D
Devas

FAQs

Endless struggle needs right guidance (nīti) and divine alignment; mere force is not a lasting solution without a dharmic plan.

Kedāra is the section’s sacred landscape, but this verse primarily presents the devas’ strategic dilemma.

None.