Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

भूषणानि महार्हाणि तेभ्यो देव्यै परंतपः । प्रेषयामास चाव्यग्रो महादेवोऽनु पृष्ठतः

bhūṣaṇāni mahārhāṇi tebhyo devyai paraṃtapaḥ | preṣayāmāsa cāvyagro mahādevo'nu pṛṣṭhataḥ

دشمنوں کو مغلوب کرنے والے مہادیو نے دیوی کے لیے نہایت قیمتی زیورات فوراً پیچھے سے روانہ کیے، تاکہ وہ اس کے پیچھے پہنچ جائیں۔

भूषणानिornaments
भूषणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महार्हाणिvery valuable
महार्हाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहार्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (भूषणानि)
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
देव्यैto the देवी (Goddess)
देव्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
परंतपःthe scorcher of foes
परंतपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपाधि/विशेषणरूपेण कर्तरि (महादेवः)
प्रेषयामासsent
प्रेषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-इष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अव्यग्रःunperturbed
अव्यग्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (महादेवः)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अनुbehind/after
अनु:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/adverb)
पृष्ठतःfrom behind; at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय/तसिल्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय (adverb), तसिलन्त; स्थानवाचक

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Śiva, calm yet urgent, dispatches a retinue bearing jeweled ornaments to follow Devī on her path—an intimate Himalayan courtly moment framed by ascetic grandeur.

M
Mahādeva (Śiva)
D
Devī (Satī)
G
Gaṇas (implied)

FAQs

Honor and protection are offered to the divine feminine; true devotion expresses itself through care and timely support.

No specific sacred site is praised in this verse.

None; the verse narrates sending gifts/ornaments.