Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

अत्रैव च किमस्माकं रुद्रेणापि प्रयोजनम् । कन्या दत्ता मया विप्रा ब्रह्मणा नोदितेन हि

atraiva ca kimasmākaṃ rudreṇāpi prayojanam | kanyā dattā mayā viprā brahmaṇā noditena hi

اور یہاں ہمیں رُدر کی آخر کیا ضرورت ہے؟ اے برہمنو، برہما کے کہنے پر میں نے کنیا کا دان کر دیا ہے۔

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place: 'here')
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (nom./acc.), एकवचनम्; अत्र अर्थे 'what (need/use)?'
अस्माकम्of us/for us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (1st person pronoun), षष्ठी-विभक्तिः (genitive, 6th), बहुवचनम् (plural)
रुद्रेणwith Rudra
रुद्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (instrumental, 3rd), एकवचनम्
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'also/even')
प्रयोजनम्purpose/need
प्रयोजनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (nominative, 1st), एकवचनम्; किम् इत्यस्य उत्तरपदम् (idiom: 'what use/need?')
कन्याthe maiden/daughter
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
दत्ताhas been given
दत्ता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle used predicatively), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कन्या इति कर्तृपदेन सह
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (1st person pronoun), तृतीया-विभक्तिः (instrumental, 3rd), एकवचनम्
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्तिः (vocative/nominative), बहुवचनम्; संबोधनार्थे (addressing)
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
नोदितेनprompted/urged
नोदितेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-उद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ब्रह्मणा इति विशेष्यस्य अन्वयः; अर्थः 'prompted/commanded'
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Reason/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle giving emphasis/reason: 'indeed/for')

Same hostile/obstructive figure in the narrative (contextual)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ) within the scene; broader audience of ṛṣis

Scene: A speaker (likely a deva/authority figure) addresses brāhmaṇas with a challenging claim—‘what need of Rudra?’—while the assembly reacts; the atmosphere is tense, foreshadowing Śiva’s decisive intervention.

R
Rudra
B
Brahmā

FAQs

It illustrates pride and exclusion in sacred affairs—an attitude Purāṇic narratives typically critique through ensuing consequences.

Kedāra-kṣetra remains the narrative background; the episode contributes to the larger Mahātmya by framing divine presence and its importance.

No direct prescription; it references a kanyā-dāna (giving of a maiden) occurring within a larger sacred context.