पुरंदरोऽमरावत्यामुपविश्य निजासने । ऋषिभिः संस्तुतश्चैव शच्या सह तदाऽभवत्
puraṃdaro'marāvatyāmupaviśya nijāsane | ṛṣibhiḥ saṃstutaścaiva śacyā saha tadā'bhavat
پرندر (اِندر) امراؤتی میں اپنے تخت پر بیٹھا تھا۔ رشیوں نے اس کی ستائش کی، اور وہ اُس وقت شچی کے ساتھ وہیں مقیم رہا۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Indra sits on his throne in Amarāvatī, surrounded by sages chanting praises; Śacī sits beside him, the court luminous and orderly.
Worldly sovereignty is still subject to higher moral scrutiny; even Indra stands within the larger dharmic order.
This verse shifts to Amarāvatī (celestial city), while the overall text remains within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative frame.
None explicitly; it describes praise (stuti) by sages.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.