Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

आगतस्तत्क्षणाद्देवः सुर्वैः समन्वितः । ऐरावतं समारूढो नीतोऽसौ शक्रमंदिरम् । शक्रः प्रबोधितस्तेन गुरुणा भावितात्मना

āgatastatkṣaṇāddevaḥ survaiḥ samanvitaḥ | airāvataṃ samārūḍho nīto'sau śakramaṃdiram | śakraḥ prabodhitastena guruṇā bhāvitātmanā

اسی لمحے ایک دیوتا آیا، دیوتاؤں کے ساتھ۔ اسے ایراوت پر سوار کر کے شکر کے محل تک لے جایا گیا۔ اور اس گرو نے—جس کی آتما سنیم اور منور تھی—اِندر کو بیدار کیا۔

āgataḥcame/arrived
āgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootāgata (कृदन्त-प्रातिपदिक; ā-√gam (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘having come’
tatkṣaṇātimmediately/from that moment
tatkṣaṇāt:
Apadana (Source/Time-from/अपादान)
TypeNoun
Roottat + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तस्मिन् क्षणे (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः) ‘from that very moment’
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
suraiḥwith the gods
suraiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
samanvitaḥaccompanied
samanvitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamanvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; sam-anu-√i (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त ‘accompanied/attended’
airāvatamAirāvata
airāvatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootairāvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (proper noun: Indra’s elephant)
samārūḍhaḥmounted (upon)
samārūḍhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamārūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक; sam-ā-√ruh (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त ‘mounted’
nītaḥwas led
nītaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootnīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √nī (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘was led’
asauhe/that one
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
śakramaṃdiramŚakra’s palace
śakramaṃdiram:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra + maṃdira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—शक्रस्य मन्दिरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
prabodhitaḥwas awakened/instructed
prabodhitaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootprabodhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra-√budh (धातु) + ṇic + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; णिजन्त-भूतकृदन्त (causative past passive participle) ‘was awakened/instructed’
tenaby him/thereby
tena:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
guruṇāby the teacher
guruṇā:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
bhāvitātmanāby the self-controlled (teacher)
bhāvitātmanā:
Visheshana (Qualifier of guruṇā/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvita + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुव्रीहि—भावितः आत्मा यस्य सः ‘one whose self is disciplined/formed’

Sūta narrating

Scene: A divine envoy arrives instantly with devas; the man is seated upon Airāvata and escorted to Indra’s palace. A radiant guru awakens Indra, implying a shift in cosmic order for the brief tenure.

D
Devas
A
Airāvata
I
Indra (Śakra)

FAQs

Merit can swiftly elevate a soul to heavenly realms; divine administration operates immediately when karma ripens.

Kedāra-kṣetra, within whose Māhātmya this narrative demonstrates the power of Śiva-related merit.

None directly; it narrates the result—being escorted to Śakra’s abode.