Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 1

। लोमश उवाच । कर्मणा परिभूतो हि महेंद्रो गुरुमब्रवीत् । विना यत्नेन संक्लेसात्तर्तुं कर्म्म किमुच्यताम्

| lomaśa uvāca | karmaṇā paribhūto hi maheṃdro gurumabravīt | vinā yatnena saṃklesāttartuṃ karmma kimucyatām

لوماش نے کہا: اپنے ہی کرم کے زور سے مغلوب مہندر (اِندر) نے اپنے گرو سے کہا—“بغیر سخت کوشش اور کلفت کے اس کرم کی آفت سے پار اترنے کا کیا اُپائے بتایا گیا ہے؟”

लोमशःLomaśa
लोमशः:
Karta (वक्ता/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कर्मणाby karma (by action/deed)
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
परिभूतःoverpowered/defeated
परिभूतः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपरि-भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
महेंद्रःMahendra (Indra)
महेंद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेंद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
विनाwithout
विना:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वपद-निषेध (preposition-like indeclinable), ‘without’ अर्थे; तृतीया-संबन्धः
यत्नेनby effort
यत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
संक्लेसात्from distress/affliction
संक्लेसात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootसंक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
तर्तुम्to cross/overcome
तर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive), ‘to cross/overcome’ अर्थे
कर्मkarma (deed/fate)
कर्म:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
किम्what
किम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
उच्यताम्let it be said/told
उच्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be said’

Lomaśa

Scene: Indra, weighed down by unseen karmic force, bows or turns toward Bṛhaspati in a celestial hall; the mood is grave, with dimmed splendor of Amarāvatī and a sense of impending departure.

L
Lomaśa
I
Indra (Mahendra)
G
Guru (Bṛhaspati, implied)

FAQs

When karma ripens into suffering, one should seek the guidance of a guru and ask for a dharmic path of release.

The broader frame is Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region), though this verse is a dialogue setup rather than direct tīrtha praise.

No specific rite is mentioned here; it introduces the search for a means to overcome karmic distress.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App