Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 145

गदाभिः पट्टिशैः खड्गैः शक्तितोमरमुद्गरैः । असिभिर्भि दिपालैश्च पाशतोमरमुष्टिभिः

gadābhiḥ paṭṭiśaiḥ khaḍgaiḥ śaktitomaramudgaraiḥ | asibhirbhi dipālaiśca pāśatomaramuṣṭibhiḥ

گداؤں، پٹّیشوں، تلواروں، نیزوں، تومروں اور مُدگروں کے ساتھ؛ تیغوں، بھِندی پال ہتھیاروں، پاشوں، تومر کے برچھیوں اور لوہے کی مُٹھیوں کے ساتھ—(وہ مسلح ہوئے)۔

गदाभिःwith maces
गदाभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पट्टिशैःwith battle-axes
पट्टिशैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootपट्टिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
खड्गैःwith swords
खड्गैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शक्ति-तोमर-मुद्गरैःwith spears, javelins, and hammers
शक्ति-तोमर-मुद्गरैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + तोमर (प्रातिपदिक) + मुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समास: इतरेतर-द्वन्द्व (enumerative: spears, javelins, hammers)
असिभिःwith swords/blades
असिभिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
भिalso (textual/uncertain)
भि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootभि (अव्यय)
Formपाठभेद/अस्पष्ट-अव्यय; सम्भवतः ‘अपि’ इत्यस्य लोप/भ्रंशः (also)
दिपालैःwith ‘dipāla’ weapons (uncertain reading)
दिपालैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootदिपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; पाठभेदसम्भवः: ‘दीप-आल’/‘द्विपाल’ इत्यादि; अर्थः अनिश्चितः
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
पाश-तोमर-मुष्टिभिःwith nooses, javelins, and fists/hand-weapons
पाश-तोमर-मुष्टिभिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक) + तोमर (प्रातिपदिक) + मुष्टि (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (समाहार), तृतीया, बहुवचन; समास: इतरेतर-द्वन्द्व (nooses, javelins, fists/knuckle-weapons)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: Close-up montage of weapons being lifted and readied: gadā, paṭṭiśa, khaḍga, śakti, tomara, mudgara, asi, bhindipāla, pāśa; warriors’ hands, gleaming edges, and taut nooses dominate the frame.

FAQs

It underscores the intensity of the cosmic struggle; the Purāṇic message is that power and armaments are secondary to dharmic alignment.

None directly; the Kedāra sacred-region frame remains in the background.

None.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App