इत्युक्त्वा तां स्वपत्नीं स प्रेषयामास चाश्रमम् । ततो देवाग्रतो विप्रः समाधिमगमत्तदा
ityuktvā tāṃ svapatnīṃ sa preṣayāmāsa cāśramam | tato devāgrato vipraḥ samādhimagamattadā
یوں کہہ کر اس نے اپنی پتنی کو آشرم کی طرف روانہ کر دیا۔ پھر دیوتاؤں کے روبرو وہ برہمن اسی وقت سمادھی میں داخل ہو گیا۔
Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator) in Māheśvara Khaṇḍa frame
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The brāhmaṇa-sage gently dispatches his wife toward the hermitage path; then sits in firm posture before a subtle assembly of devas, entering deep samādhi amid Himalayan stillness.
Renunciation is undertaken with order and responsibility; samādhi is portrayed as a conscious, dharmic transition.
The Kedāra Khaṇḍa setting implies Kedāra’s sanctity; this verse emphasizes the āśrama and the devas’ presence.
No external rite; the act is yogic samādhi performed in a sacred, witness-bearing context.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.