गच्छत त्वरिताः सर्वे शक्रं द्रष्टुं विचक्षणाः । ब्रह्महत्याभिभूतोऽसौ यत्रास्ते सुरसत्तमः
gacchata tvaritāḥ sarve śakraṃ draṣṭuṃ vicakṣaṇāḥ | brahmahatyābhibhūto'sau yatrāste surasattamaḥ
“تم سب داناؤ، جلدی چلو کہ شکر (اندرا) کے درشن کو جاؤ۔ وہ دیوتاؤں میں افضل، برہماہتیا کے پاپ سے مغلوب ہو کر اسی جگہ ٹھہرا ہوا ہے۔”
Śacī (as quoted within Lomaśa’s narration)
Listener: Assembled devas (addressed as vicakṣaṇāḥ)
Scene: Śacī urges the devas to hurry; in a secluded spot Indra sits withdrawn, shadowed, head bowed under the weight of brahmahatyā, while the searching host approaches.
Even the mighty are bound by moral law; grave wrongdoing brings affliction, and reconciliation requires seeking and addressing the cause.
No specific tirtha is named in this verse; it sets up the episode of Indra’s affliction within Kedārakhaṇḍa.
No explicit rite is described here; it implies the need for remedial action/atonement due to brahmahatyā.