Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

अज्ञानतो हि यज्जातं पापं तस्य प्रतिक्रिया । कथिता धर्म्मशास्त्रज्ञैः सकामस्य न विद्यते

ajñānato hi yajjātaṃ pāpaṃ tasya pratikriyā | kathitā dharmmaśāstrajñaiḥ sakāmasya na vidyate

جو گناہ نادانی سے پیدا ہو، اس کا کفّارہ دھرم شاستروں کے جاننے والوں نے بتایا ہے؛ مگر جو گناہ جان بوجھ کر کیا جائے، اس کے لیے ایسا کفّارہ تسلیم نہیں کیا جاتا۔

अज्ञानतःout of ignorance
अज्ञानतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — 'from/through ignorance'
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (relative pronoun)
जातम्arisen
जातम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'born/arisen'
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन (genitive)
प्रतिक्रियाremedy/atonement
प्रतिक्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रति + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
कथिताis stated
कथिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; कर्मणि/कर्तरि-प्रयोगानुसार 'has been stated/said'
धर्म्मशास्त्रज्ञैःby the knowers of dharma-śāstra
धर्म्मशास्त्रज्ञैः:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootधर्मशास्त्रज्ञ (प्रातिपदिक: धर्म + शास्त्र + ज्ञ)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मशास्त्रस्य ज्ञाः)
सकामस्यof one acting with desire
सकामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; समासः कर्मधारय (कामेन सह/कामयुक्तः)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; 'exists/is found'

Bṛhaspati

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A solemn dharma-teacher in a Himalayan hermitage near Kedāra instructs a remorseful pilgrim about the difference between ignorance-born and willful sin; snowy peaks and a river/pond frame the scene.

B
Bṛhaspati
D
Dharmaśāstra-jñas

FAQs

Intention matters in dharma: ignorance allows correction, while willful wrongdoing is treated as far more severe.

No tīrtha is named; the verse is doctrinal instruction delivered within the Kedārakhaṇḍa narrative.

Only the principle is stated—remedies exist for ignorance-born sin; no specific ritual is listed here.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App