ये शस्त्रेण हताः सद्यो म्रियमाणा व्रजंति वै । त्रिविष्टपं न संदेह इति वेदानुशासनम्
ye śastreṇa hatāḥ sadyo mriyamāṇā vrajaṃti vai | triviṣṭapaṃ na saṃdeha iti vedānuśāsanam
“جو لوگ ہتھیار کے وار سے فوراً مارے جائیں اور اسی دم جان دے دیں، وہ یقیناً تری وِشٹپ (سورگ) کو جاتے ہیں—اس میں کوئی شک نہیں؛ یہی وید کا حکم ہے۔”
Lomāśa (narrator) reporting Śukra’s speech
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Śukra pronounces a firm śāstric verdict; the scene may show a subtle vision of Triviṣṭapa—celestial city, apsaras, devas—appearing above as a didactic illustration, while Bali listens with renewed resolve.
For one who meets death instantly in battle, the tradition upholds a swift heavenly attainment—valor is framed as a dharmic path when aligned with righteous duty.
No specific tīrtha is named here; the verse emphasizes a dharma-doctrine within the Kedārakhaṇḍa narrative.
No ritual is prescribed; the verse presents a doctrinal assurance (vedānuśāsana) about the fruit of heroic death.