तदा महोत्सवो विप्रा देवलोके महानभूत् । शंखाश्च पटहाश्चैव मृदंगा मुरजा अपि । तथानकाश्च भेर्यश्च नेदुर्दुंदुभयः समम्
tadā mahotsavo viprā devaloke mahānabhūt | śaṃkhāśca paṭahāścaiva mṛdaṃgā murajā api | tathānakāśca bheryaśca nedurduṃdubhayaḥ samam
اے وِپرو (برہمنو)، تب دیولोक میں ایک عظیم مہوتسو برپا ہوا۔ شنکھ، پٹہہ، مِردنگ، مُرج، نیز ناک اور بھیری—اور دُندُبھیاں—سب ایک ساتھ ہم آہنگ گونج اٹھیں۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Listener: Brāhmaṇas addressed ('viprāḥ')
Scene: A grand celestial festival: conches blown, kettle-drums and dundubhis thunder in unison; musicians with mṛdaṅga and muraja; the sky over devaloka vibrates with auspicious sound.
When dharma is restored, even the heavens celebrate; cosmic order is marked by sacred sound and joy.
The Kedārakhaṇḍa frames the episode within Kedāra’s sacred landscape, though this verse depicts Devaloka’s celebration.
No direct rite is prescribed; the verse depicts auspicious musical celebration (maṅgala-vādya) as a sign of victory.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.