ततश्च ते देववरान्प्रकोपिता दैत्याश्च मायाप्रवि मोहिताः पुनः । अनेकशस्त्रास्त्रयुतास्तदाऽभवन्विष्णौ गते गर्जमानास्तदानीम्
tataśca te devavarānprakopitā daityāśca māyāpravi mohitāḥ punaḥ | anekaśastrāstrayutāstadā'bhavanviṣṇau gate garjamānāstadānīm
تب وہ دیتیہ دیوتاؤں کے سرداروں پر غضبناک ہوئے اور پھر مایا کے فریب میں مبتلا ہو گئے۔ بے شمار ہتھیار و اسلحہ سے آراستہ ہو کر، جب وشنو رخصت ہو گئے تو اسی دم دھاڑتے ہوئے گرج اٹھے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Daityas, eyes reddened with anger, roar and brandish diverse weapons; a sense of chaotic illusion hangs like a haze; Viṣṇu is shown departing or absent, leaving a charged battlefield atmosphere.
When the mind is captured by māyā, anger intensifies and discernment collapses, leading to destructive action.
No tirtha is directly named in this verse; it functions as narrative background within the Kedāra-khaṇḍa.
No explicit ritual instruction appears in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.