Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

करस्थः कलशस्तस्य हृतस्तेन बलादिव । असुराश्च ततः सर्वे जगर्जुरतिभीषणम्

karasthaḥ kalaśastasya hṛtastena balādiva | asurāśca tataḥ sarve jagarjuratibhīṣaṇam

اس کے ہاتھ میں جو کلش تھا، اس نے گویا زور کے بل پر چھین لیا؛ پھر سب اسور نہایت ہولناک دھاڑنے لگے۔

करस्थःsituated in (his) hand
करस्थः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकर (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (करे स्थितः) विशेषणम्
कलशःthe pot
कलशः:
Karma (Object in passive sense/कर्म)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
हृतःwas snatched away
हृतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√हृ (धातु) → हृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (was taken away)
तेनby him
तेन:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृवाचक-करणम् (agent)
बलात्by force
बलात्:
Hetu (Cause/force)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्
इवas if
इव:
Sambandha (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय
असुराःasuras
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Temporal/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/तदनन्तरम् इत्यर्थे अव्ययम् (thereupon/then)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
जगर्जुःroared
जगर्जुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गर्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अतिभीषणम्very terrifying (roar)
अतिभीषणम्:
Karma (Cognate object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + भीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/कर्मरूपेण (roared something very terrible / roared terribly)

Lomaśa (continuing narration)

Scene: Vṛṣaparvan forcefully snatches the nectar-pot from Dhanvantari’s hand; the asuras erupt in a terrifying roar.

A
Asuras
D
Dhanvantari (implied)
A
Amṛta-kalaśa (implied)

FAQs

Power without righteousness escalates into violence—dharma critiques coercion and celebrates rightful conduct.

No tīrtha is mentioned in this line; it continues the ocean-churning episode within Kedārakhaṇḍa.

None.