मृतास्त्राता गरात्सर्वे तस्मान्मृत्युंजय प्रभो । रक्षरक्ष महाकाल त्रिपुरांत नमोस्तु ते
mṛtāstrātā garātsarve tasmānmṛtyuṃjaya prabho | rakṣarakṣa mahākāla tripurāṃta namostu te
سب موت اور زہر سے بچا لیے گئے؛ اس لیے اے مرتیونجَے پرَبھو، حفاظت فرما—حفاظت فرما! اے مہاکال، تریپورا کے ہلاک کرنے والے، تجھ کو نمسکار ہے۔
Devas (collective supplication), as narrated by Sūta
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Devas and sages, recently delivered from death and poison, fold hands and cry ‘rakṣa rakṣa’ to a radiant Śiva as Mahākāla/Tripurāntaka; the liṅga glows, time-symbols and cosmic aura surround him.
In peril—death, poison, and fear—taking refuge in Śiva as Mṛtyuñjaya and Mahākāla is portrayed as the highest protection.
Kedāra is the narrative setting; the verse reinforces the protective power associated with Śiva’s presence there.
A direct prayer (rakṣa rakṣa) and salutation (namo ’stu te) are implied as devotional acts, though no formal rite is detailed.