पाखंडिनो दुर्जनाः पापशीला विप्रं दृष्ट्वा चोद्धता उन्मदाश्च । वध्यास्त्याज्याः सद्भिरेवंविधा हि तस्मादेनं शापितुं चोद्यतोऽस्मि
pākhaṃḍino durjanāḥ pāpaśīlā vipraṃ dṛṣṭvā coddhatā unmadāśca | vadhyāstyājyāḥ sadbhirevaṃvidhā hi tasmādenaṃ śāpituṃ codyato'smi
ایسے پाखنڈی، بدخصلت اور گناہ آلود لوگ برہمن کو دیکھ کر بھی مغرور اور دیوانہ ہو جاتے ہیں۔ نیک لوگ ایسے ہی لوگوں کو سزا دینے اور دور کرنے کے لائق سمجھتے ہیں؛ اسی لیے میں اسے لعنت دینے پر آمادہ ہوں۔
Dakṣa
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa assembly within the story; also purāṇic audience (contextual)
Scene: Dakṣa, eyes widened and brows knit, declares that such ‘heretics’ are to be punished and announces his intention to curse; brāhmaṇas react—some approving, some uneasy—while the yajña fire flares.
Condemning the divine under the guise of moral judgment is itself adharma; anger-driven speech becomes the cause of one’s own fall.
No site is praised; the verse continues the Naimiṣāraṇya-based conflict narrative.
None; it announces an intended curse (śāpa), not a prescribed rite.