Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

श्रुतिवर्त्मजुषः पुंसः संस्पर्शान्नश्यतो मुने । कलिकालावपि सदा छिद्रं प्राप्य जिघांसतः

śrutivartmajuṣaḥ puṃsaḥ saṃsparśānnaśyato mune | kalikālāvapi sadā chidraṃ prāpya jighāṃsataḥ

اے مُنی، کَلی یُگ میں بھی جو شخص شُروتی کے راستے پر قائم ہو، اسے مٹانے کے لیے کمزوری ڈھونڈنے والی آفتیں محض اس کے لمس سے دور ہو جاتی ہیں۔

श्रुतिवर्त्मजुषःof a man who follows the Vedic path
श्रुतिवर्त्मजुषः:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootश्रुति-वर्त्म-जुष् (कृदन्त-प्रातिपदिक; जुष्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ/अच्-प्रायः: जुष्→जुष्/जुष), विशेषणम् (पुंसः); समासः तत्पुरुषः (श्रुतिवर्त्म जुषति)
पुंसःof a man
पुंसः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
संस्पर्शात्from contact
संस्पर्शात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
नश्यतःof one who is perishing
नश्यतः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपदी; (नश्यतः = of one who perishes)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
कलिकालौin the Kali age
कलिकालौ:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootकलि-काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (कलिः एव कालः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (even/also)
सदाalways
सदा:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
छिद्रम्a flaw/opening
छिद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्यhaving found/obtained
प्राप्य:
Purvakala-Kriya (Absolutive)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having obtained/finding)
जिघांसतःof one wishing to kill/harm
जिघांसतः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु; desiderative जिघांस्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; इच्छार्थक-धातुरूप (desiderative), विशेषणम् (नश्यतः/पुंसः)

Skanda

Tirtha: Avimukta (contextual)

Type: kshetra

Listener: Muni (addressed)

Scene: A devoted śruti-follower radiates protective purity; shadowy ‘harms’ approach but dissolve upon mere touch/near-contact; Skanda explains this to a sage.

S
Skanda
K
Kali Yuga
Ś
Śruti-vartma (Vedic path)

FAQs

Association with steadfast dharmic practitioners has protective spiritual power, even amid Kali Yuga’s dangers.

The verse sits within the Avimukta/Kāśī discourse, emphasizing the dharmic ethos that sustains the kṣetra’s sanctity.

Implied prescription of satsanga/saṃsparśa—keeping contact with those devoted to Śruti-vartma (Vedic conduct).