Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

जामयो यानि गेहानि शपंत्यप्रतिपूजिताः । कृत्याभिर्निहतानीव नश्येयुस्तान्यसंशयम्

jāmayo yāni gehāni śapaṃtyapratipūjitāḥ | kṛtyābhirnihatānīva naśyeyustānyasaṃśayam

جن گھروں کو سسرالی رشتے کی عورتیں (جَمایاں) مناسب عزت نہ پانے کے سبب بددعا دیتی ہیں، وہ گھر یقیناً برباد ہو جاتے ہیں، گویا کِرتیا جیسی خبیث رسموں سے مار دیے گئے ہوں۔

जामयःwomen (female relatives/sisters-in-law)
जामयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजामि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्ता
यानिwhich
यानि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
गेहानिhouses
गेहानि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्म
शपन्तिcurse
शपन्ति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√शप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अप्रतिपूजिताःnot duly honored
अप्रतिपूजिताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-प्रति-पूजित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; नकारार्थ-उपपद; जामयः इत्यस्य विशेषणम्
कृत्याभिःby sorceries/evil rites
कृत्याभिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; करण
निहतानिstruck down/destroyed
निहतानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-√हन् (धातु) → निहत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; गेहानि इत्यस्य विशेषणम्
इवas if/like
इव:
Upamā (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा (simile marker)
नश्येयुःwould perish
नश्येयुः:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; सम्भावना/फलश्रुति
तानिthose (houses)
तानि:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्ता (नश्येयुः इत्यस्य)
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअ-सम्-शय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्राय (क्रियाविशेषणरूपेण), अव्यय; निश्चयार्थ (certainly)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A household courtyard: a neglected sister-in-law stands with tearful anger, uttering a curse; the house shows omens of decline (withered lamp, cracked pot). In contrast, a parallel vignette shows honoring with gifts and respectful seating, restoring light and prosperity.

FAQs

It teaches that disrespect within the family destroys prosperity; honoring relatives sustains auspiciousness and stability.

No tīrtha is mentioned; the verse is a household-dharma warning within the Kāśī Khaṇḍa.

It implies the duty of proper honoring (pratipūjā) of female relatives by marriage to avoid inauspicious consequences.