Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

यथैवात्मा परस्तद्वद्द्रष्टव्यः सुखमिच्छता । सुखदुःखानि तुल्यानि यथात्मनि तथा परे

yathaivātmā parastadvaddraṣṭavyaḥ sukhamicchatā | sukhaduḥkhāni tulyāni yathātmani tathā pare

جو خوشی چاہتا ہے وہ جیسے اپنے آپ کو دیکھتا ہے ویسے ہی دوسرے کو بھی دیکھے؛ کیونکہ سکھ اور دکھ برابر ہیں—جو اپنے میں ہے وہی دوسرے میں بھی ہے۔

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative adverb)
एवindeed, exactly
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
आत्माthe self
आत्मा:
Karma (Object of seeing/द्रष्टव्यस्य कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परःanother person
परः:
Karma (Object of seeing/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तद्वत्in the same way
तद्वत्:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formतुल्यतार्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘like that’)
द्रष्टव्यःshould be regarded/seen
द्रष्टव्यः:
Kriya (Obligation/विधेय-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः ‘to be seen/should be regarded’
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
इच्छताby one who desires
इच्छता:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootइष् (धातु) + शतृ (कृत्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘by one desiring’
सुखदुःखानिpleasures and pains
सुखदुःखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख + दुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (sukha and duḥkha)
तुल्यानिequal
तुल्यानि:
Kriya (Predicate adjective/विशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (agreeing with सुखदुःखानि)
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय
आत्मनिin oneself
आत्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यतार्थक-अव्यय (correlative adverb)
परेin another (person)
परे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim on Kāśī ghāṭs pauses to help another—offering water, food, or support—while the Gaṅgā flows behind; mirrored reflections in water symbolize ‘self in the other’.

FAQs

Ahiṃsā is grounded in empathy: recognizing others’ pain and joy as equal to one’s own.

The teaching belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting; no particular tīrtha is singled out in this verse.

None; it gives a universal ethical principle for conduct.