Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

अथ राजा भरद्वाजमादाय मुनिपुंगवम् । ताभ्यां सह द्विजाग्र्याभ्यां तत्सुताभ्यां समन्वितः

atha rājā bharadvājamādāya munipuṃgavam | tābhyāṃ saha dvijāgryābhyāṃ tatsutābhyāṃ samanvitaḥ

پھر بادشاہ نے منیوں میں برتر بھردواج کو ساتھ لیا، اور دو جلیل القدر برہمنوں اور ان کے دو بیٹوں کے ہمراہ روانہ ہوا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (M), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भरद्वाजम्Bharadvāja
भरद्वाजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभरद्वाज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (M), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyā (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु) → आदाय (क्त्वा/ल्यप्)
Formअव्यय-कृदन्त (gerund/ल्यप्), पूर्वकालिक-क्रिया
मुनिपुंगवम्the foremost of sages
मुनिपुंगवम्:
Karma (Apposition to object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘bull among sages’), पुल्लिङ्ग (M), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ताभ्याम्with those two
ताभ्याम्:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition/adverb ‘together with’)
द्विजाग्र्याभ्याम्with the two foremost brāhmaṇas
द्विजाग्र्याभ्याम्:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootद्विज + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘foremost among twice-born’), पुल्लिङ्ग (M), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
तत्सुताभ्याम्with his two sons
तत्सुताभ्याम्:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् + सुत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘his sons’), पुल्लिङ्ग (M), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
समन्वितःaccompanied, attended
समन्वितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + अन्वि/इ (धातु) → समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग (M), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic voice)

Scene: Departure scene: the king walks with Bharadvāja; two eminent brāhmaṇas and their two sons accompany them; they carry staffs, waterpots, and bundles; the road leads toward forest/riverbank, suggesting impending sacred destination.

K
King (rājā)
B
Bharadvāja
T
Two brāhmaṇas
T
Two sons

FAQs

Dharma is pursued in the company of the wise; proper guidance and righteous companionship are portrayed as essential for spiritual success.

A specific tīrtha is not named in this verse; it prepares for approaching a sacred place connected with the Goddess.

None explicitly; it narrates the assembly and departure under sage Bharadvāja’s guidance.