Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

दिव्याभरणदीप्तांगं दिव्यचंदनचर्चितम् । कालाग्निमिव दुर्धर्षं तेजसादित्यसन्निभम्

divyābharaṇadīptāṃgaṃ divyacaṃdanacarcitam | kālāgnimiva durdharṣaṃ tejasādityasannibham

اس کے اعضا آسمانی زیورات کی چمک سے دہک رہے تھے اور وہ ربّانی صندل کے لیپ سے معطر تھا؛ قیامت کی آگ کی مانند ناقابلِ تسخیر، اور جلال میں آفتاب سا روشن۔

divya-ābharaṇa-dīpta-aṅgamhaving limbs radiant with divine ornaments
divya-ābharaṇa-dīpta-aṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदिक) + dīpta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘दिव्यैः आभरणैः दीप्तानि अङ्गानि यस्य/यत्’)
divya-candana-carcitamsmeared/anointed with divine sandalwood
divya-candana-carcitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + candana (प्रातिपदिक) + carcita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘दिव्यचन्दनेन चर्चितम्/लेपितम्’)
kāla-agniम्the fire of Time (cosmic conflagration)
kāla-agniम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘कालस्य अग्निः’ = प्रलयाग्निः)
ivalike/as
iva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
durdharṣamhard to assail/unyielding
durdharṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdur- (उपसर्ग/प्रत्ययवत्) + dharṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘दुर्धर्ष’ = ‘दुर्जेय/अप्रधर्ष्य’
tejasāby (his) radiance
tejasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
āditya-sannibhamresembling the sun
āditya-sannibham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootāditya (प्रातिपदिक) + sannibha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘आदित्यवत् सन्निभम्’ = सूर्यसदृशम्)

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Ā
Āditya (Sun)

FAQs

True authority in Purāṇic narrative is marked by tejas (spiritual radiance), suggesting inner merit and divine protection.

No tīrtha is explicitly glorified in this verse.

None; the verse focuses on describing celestial splendour.