Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

जलक्रीडासु सक्तास्ता दृष्ट्वा राजकुमार कम् । विस्मितास्तमथो निन्युः पातालं पन्नगालयम्

jalakrīḍāsu saktāstā dṛṣṭvā rājakumāra kam | vismitāstamatho ninyuḥ pātālaṃ pannagālayam

وہ ناگ کنواریاں پانی کی کھیل میں محو تھیں؛ جب انہوں نے شہزادے کو دیکھا تو حیران رہ گئیں۔ پھر وہ اسے پاتال، سانپوں کے مسکن، کی طرف لے گئیں۔

जलक्रीडासुin water-sports
जलक्रीडासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + क्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः ‘जले क्रीडा’
सक्ताःengaged/absorbed
सक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√सञ्ज्/√सक्त् (धातु; ‘to cling/attach’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘attached/engaged’
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) ‘having seen’
राजकुमारकम्the young prince
राजकुमारकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + कुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमासः ‘राज्ञः कुमारकः’ (young prince)
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + √स्मि (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘astonished’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अनन्तरार्थ ‘then’
निन्युःthey led (him)
निन्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √नी (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
पातालम्to Pātāla (netherworld)
पातालम्:
Gati/Karma (Destination as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पन्नगालयम्the abode of serpents
पन्नगालयम्:
Apposition to destination (विशेषण/समाधिकरण)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषसमासः ‘पन्नगानाम् आलयम्’

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Type: kshetra

Scene: Nāga-maidens, mid-water-play, pause in astonishment at the human prince; they encircle him and guide him downward through a luminous aquatic passage into the serpent realm.

R
rājakumāra (prince)
P
Pātāla
P
pannaga (Nāgas)

FAQs

The cosmos includes many planes of existence; awe and the unknown are integral to Purāṇic sacred history.

No terrestrial tīrtha is praised; the verse highlights Pātāla as a mythic realm within the narrative.

None.