Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

स राजांभसिमग्नस्य जामातुस्तस्य बांधवैः । आगतैः कारयामास साकल्यादौर्ध्वदैहिकम्

sa rājāṃbhasimagnasya jāmātustasya bāṃdhavaiḥ | āgataiḥ kārayāmāsa sākalyādaurdhvadaihikam

اس بادشاہ نے، جو داماد پانی میں ڈوب گیا تھا، آئے ہوئے رشتہ داروں کے ساتھ مل کر، شاستری طریقے کے مطابق اس کے تمام اُردھودیہک (تدفینی) سنسکار پورے طور پر کروا دیے۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अम्भसिin water
अम्भसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मग्नस्यof (one) submerged
मग्नस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमग्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मज्ज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
जामातुःof the son-in-law
जामातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजामातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
बान्धवैःby (his) relatives
बान्धवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
आगतैःwho had come/arrived
आगतैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगत (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ-√गम् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
कारयामासcaused to be done / had performed
कारयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) (णिच् causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
साकल्यात्completely / in full
साकल्यात्:
Hetu/Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसाकल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘सम्पूर्णतया’ इत्यर्थे
और्ध्वदैहिकम्the post-funeral rites (for the departed)
और्ध्वदैहिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऊर्ध्व + दैहिक (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ऊर्ध्वस्य दैहिकम्)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this excerpt)

Type: ghat

Scene: A king stands on a riverbank with assembled relatives, priests arranging darbha and vessels; offerings of water and piṇḍa are prepared, conveying solemn completion of funerary duties for one lost in the waters.

C
Citravarmā (implied)
J
Jāmātṛ (son-in-law)

FAQs

Dharma continues even after loss; completing aurdhvadaihika rites is an act of duty, compassion, and social-spiritual order.

No specific tīrtha is named; the emphasis is on rite-performance rather than location.

The performance of aurdhvadaihika (post-death/funerary) rites in full, together with the deceased’s relatives.