Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

मातस्त्वच्चरणांभोजं प्रपन्नास्मि भयाकुला । सौभाग्यवर्धनं कर्म मम शंसितुमर्हसि

mātastvaccaraṇāṃbhojaṃ prapannāsmi bhayākulā | saubhāgyavardhanaṃ karma mama śaṃsitumarhasi

اے ماں! میں خوف سے کانپتی ہوئی تیرے قدموں کے کنول میں پناہ لیتی ہوں۔ مہربانی فرما کر مجھے ایسا پُنّیہ کرم/وِدھی بتا جو میرا سَوبھاگیہ بڑھائے۔

मातःO mother
मातः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular) (enclitic stem tvat-)
चरणाम्भोजम्lotus-feet
चरणाम्भोजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); षष्ठी-तत्पुरुष (चरणस्य अम्भोजम् = lotus-like feet)
प्रपन्नाsurrendered
प्रपन्ना:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); उत्तमपुरुष, एकवचन (1st sg)
भयाकुलाdistressed with fear
भयाकुला:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (भयेन आकुला)
सौभाग्यवर्धनम्fortune-increasing
सौभाग्यवर्धनम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सौभाग्यस्य वर्धनम्)
कर्मrite/act
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
ममfor me/of me
मम:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive singular)
शंसितुम्to tell/recommend
शंसितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootशंस् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to tell/recommend’
अर्हसिyou should/are worthy to
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd sg)

The king’s daughter (the maiden) speaking to Maitreyī (contextual)

Scene: The princess bows at Maitreyī’s feet, hands folded, eyes anxious; Maitreyī looks compassionate, ready to prescribe a rite.

M
Maitreyī

FAQs

In fear and uncertainty, one should seek refuge and guidance from the wise, asking for dharmic means rather than impulsive action.

No tīrtha is named in this verse.

A request is made for a saubhāgya-vardhana karma (an auspiciousness-increasing rite), but the rite itself is not yet specified here.