Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

मणिकुंडलविद्योतन्मुखमंडलविभ्रमाम् । नवकुम्कुमपंकांक कपोलदलदर्पणाम्

maṇikuṃḍalavidyotanmukhamaṃḍalavibhramām | navakumkumapaṃkāṃka kapoladaladarpaṇām

اس کے جواہرات جڑے کُنڈلوں کی روشنی سے اس کا چہرہ جگمگا اٹھا؛ اور اس کے رخسار آئینے جیسے پنکھڑیوں کی مانند تھے، جن پر نئے کُنگُکم کا تازہ سرخ لیپ نمایاں تھا۔

मणि-कुण्डल-विद्योतत्-मुख-मण्डल-विभ्रमाम्her whose face-circle is made splendid by the radiance of jeweled earrings
मणि-कुण्डल-विद्योतत्-मुख-मण्डल-विभ्रमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमणि (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक) + विद्योतत् (कृदन्त; √द्युत् (धातु) शतृ) + मुख (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक) + विभ्रमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (fem. acc. sg.)
नव-कुङ्कुम-पङ्क-अङ्कmarked with fresh saffron-paste
नव-कुङ्कुम-पङ्क-अङ्क:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक) + कुङ्कुम (प्रातिपदिक) + पङ्क (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूपम्; समासपूर्वपद (विशेषणम्) — ‘नवकुङ्कुमपङ्केन अङ्कः (चिह्नः)’ इति
कपोल-दल-दर्पणाम्having cheeks like mirror-like petals (i.e., petal-smooth, reflective cheeks)
कपोल-दल-दर्पणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकपोल (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक) + दर्पणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (fem. acc. sg.)

Narratorial/ritual instruction voice within Brahmottarakhaṇḍa (context: dhyāna-śloka sequence)

Scene: Close, luminous portrait of the Devī: gem-studded earrings casting prismatic light onto her face; cheeks like petal-mirrors touched with fresh crimson kuṅkuma, emphasizing delicate sheen and symmetry.

D
Devī (Pārvatī/Śivā)

FAQs

Devotional meditation (dhyāna) begins by vividly contemplating the auspicious, beauty-bearing form of the Goddess, making the mind fit for worship.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a dhyāna-description supporting Śiva-Śakti worship rather than a site-māhātmya.

Implicitly, it prescribes dhyāna—visualizing the Devī’s form as a preparatory limb of pūjā.