Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

अस्यापि मम पुत्रस्य भिक्षान्नेनैव जीवतः । दारिद्र्यशमनोपायमुपदेष्टुं त्वमर्हसि

asyāpi mama putrasya bhikṣānnenaiva jīvataḥ | dāridryaśamanopāyamupadeṣṭuṃ tvamarhasi

میرا یہ بیٹا بھی بھیک سے حاصل شدہ کھانے پر ہی جیتا ہے۔ آپ پر لازم ہے کہ فقر کو سکون دینے اور دور کرنے کا طریقہ ہمیں بتائیں۔

अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/even)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पुत्रस्यof (my) son
पुत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
भिक्षान्नेनby begged food / alms-food
भिक्षान्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभिक्षान्न (प्रातिपदिक: भिक्षा + अन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Avyaya (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
जीवतःof (him) living / while he lives
जीवतः:
Sambandha (Genitive absolute-like: 'while living')
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) → जीवत् (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
दारिद्र्यशमनोपायम्means to pacify/remove poverty
दारिद्र्यशमनोपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदारिद्र्य-शमन-उपाय (प्रातिपदिक; दारिद्र्यस्य शमनस्य उपायः)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उपदेष्टुम्to instruct
उपदेष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउप + दिश् (धातु) → उपदेष्टुम् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अर्हसिare fit/ought
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified petitioner (addressing Śāṇḍilya)

Scene: A father speaks with folded hands to the sage, indicating his son who survives on alms; the emotional center is humility and the plea for a concrete remedy.

Ś
Śāṇḍilya

FAQs

Suffering is approached through seeking guidance from the wise and adopting a dharmic remedy rather than despair.

No tīrtha is mentioned in this verse; it is a personal appeal for instruction.

The verse requests instruction in a poverty-alleviating upāya; the specific vrata/pujā is not yet stated here.