Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

ततस्तं वीक्ष्य वित्रस्ता विद्रुतासि वरानने । तेनानुयाता घोरेण मांसपिंडजिघृक्षया

tatastaṃ vīkṣya vitrastā vidrutāsi varānane | tenānuyātā ghoreṇa māṃsapiṃḍajighṛkṣayā

پھر اسے دیکھ کر تم گھبرا گئیں اور بھاگ نکلیں، اے خوش رُو! وہ ہولناک پرندہ گوشت کے لوتھڑے کو چھین لینے کی خواہش میں تمہارے پیچھے دوڑا۔

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha/Sequence (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निपात/क्रियाविशेषण (adverb: then/thereupon)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (ईक्ष् धातु)
Formवि + ईक्ष्; ल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्यय
vitrastāfrightened
vitrastā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootvi + tras (वि + त्रस् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vidrutāhaving fled
vidrutā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootvi + dru (वि + द्रु धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asiyou are
asi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन
varānaneO fair-faced one
varānane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + ānana (वर + आनन प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: वरं आननं यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tenaby him
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
anuyātāfollowed, pursued
anuyātā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + yā (अनु + या धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ghoreṇaby the terrible (one)
ghoreṇa:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootghora (घोर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषण तेन प्रति
māṃsapiṇḍajighṛkṣayādue to desire to snatch the lump of flesh
māṃsapiṇḍajighṛkṣayā:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeNoun
Rootmāṃsa + piṇḍa + jighṛkṣā (मांस + पिण्ड + जिघृक्षा प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: मांसपिण्डस्य जिघृक्षा ‘desire to seize the lump of flesh’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; हेत्वर्थे (instrumental of cause/motive)

Rājā

Listener: Queen

Scene: The frightened pigeon flees; the dreadful vulture follows closely, intent on snatching the flesh lump—an intense chase charged with peril.

M
māṃsa-piṇḍa
G
gṛdhra (implied)

FAQs

Attachment to sense-objects triggers fear and pursuit; the Purāṇic narrative dramatizes how desire entangles beings.

No named tīrtha appears; this is a continuation of the prior-birth account.

None; it is descriptive narrative.