Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

सा वै कुमुद्वतीनाम राज्ञी शीलगुणान्विता । एकदा पतिमासाद्य रहस्ये तदपृच्छत

sā vai kumudvatīnāma rājñī śīlaguṇānvitā | ekadā patimāsādya rahasye tadapṛcchata

وہ ملکہ—جس کا نام کُمُدوتی تھا، اور جو سیرت و فضیلت سے آراستہ تھی—ایک دن خلوت میں شوہر کے پاس گئی اور اس بارے میں پوچھا۔

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चयार्थक-निपातः (emphatic particle)
कुमुद्वतीKumudvatī
कुमुद्वती:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमुद्वती (प्रातिपदिक; नाम)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
नामby name
नाम:
Sambandha (Naming particle/नाम-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्ययम्; नामार्थक-निपातः (quotative/‘by name’)
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
शीलगुणान्विताendowed with virtues and good conduct
शीलगुणान्विता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशील-गुण-अन्वित (अन्वि/अनु-इ धातु, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (शीलगुणैः अन्विता = तृतीया-तत्पुरुषः)
एकदाonce
एकदा:
Kriya-visheshana (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
पतिम्(her) husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-√सद् (धातु), ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव-कृदन्त
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययम्; पूर्वक्रिया (having approached)
रहस्येin private
रहस्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
अपृच्छतasked
अपृच्छत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this verse)

Scene: The queen Kumudvatī, serene and dignified, approaches the king in a secluded chamber; her posture is composed, hands in respectful gesture, indicating a confidential moral conversation.

K
Kumudvatī
Q
queen
K
king

FAQs

Virtue seeks clarity: a dhārmic person questions wrongdoing and inquires into the true basis of devotion and conduct.

No tīrtha is directly mentioned in this verse; it introduces a confidential inquiry leading to a sacred account.

None; the verse frames a question-and-answer narrative.