Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

हसतां गायतां क्वापि नृत्यतामथ धावताम् । जिघ्रतां पिबतां कामाद्गच्छतां प्रतिगर्जताम्

hasatāṃ gāyatāṃ kvāpi nṛtyatāmatha dhāvatām | jighratāṃ pibatāṃ kāmādgacchatāṃ pratigarjatām

کوئی ہنس رہے تھے، کوئی کہیں گیت گا رہے تھے؛ کچھ ناچتے پھر دوڑتے پھرتے تھے۔ کوئی سونگھتے تھے، کوئی اپنی مرضی سے پیتے تھے؛ اور کچھ آگے بڑھتے ہوئے ایک دوسرے کو للکار کر پکار رہے تھے۔

हसताम्of those who are laughing
हसताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; 'हसत्' इति प्रातिपदिक
गायताम्of those who are singing
गायताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्गे षष्ठी, बहुवचन; 'गायत्'
क्वsomewhere/where
क्व:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनिर्दिष्ट-स्थानवाचक (interrogative/indefinite locative adverb)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
नृत्यताम्of those who are dancing
नृत्यताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्गे षष्ठी, बहुवचन; 'नृत्यत्'
अथthen/and
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्धक/अनन्तरार्थक (then/and then)
धावताम्of those who are running
धावताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्गे षष्ठी, बहुवचन; 'धावत्'
जिघ्रताम्of those who are smelling
जिघ्रताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootघ्रा (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्गे षष्ठी, बहुवचन; 'जिघ्रत्' (घ्रा-धातोः)
पिबताम्of those who are drinking
पिबताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्गे षष्ठी, बहुवचन; 'पिबत्'
कामात्from desire; at will
कामात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
गच्छताम्of those who are going
गच्छताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्गे षष्ठी, बहुवचन; 'गच्छत्'
प्रतिगर्जताम्of those who are roaring back/shouting
प्रतिगर्जताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootप्रति + गर्ज् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्गे षष्ठी, बहुवचन; उपसर्गयुक्त 'प्रतिगर्जत्'

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Purāṇic narrator style within Brāhma-khaṇḍa)

Tirtha: Gokarṇa

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A surging pilgrimage crowd in many moods—laughing, singing, dancing, running, sniffing flowers or incense, drinking water—moving along a dusty road toward a distant Śiva shrine.

G
Gokarṇa
Ś
Śiva (implied by Śiva-mandira context)

FAQs

It portrays the intense momentum of pilgrimage—worldly excitement still moves people toward a sacred destination.

Gokarṇa, approached as the seat of a Śiva-mandira (Śiva temple).

No direct rite is prescribed here; it is a descriptive scene of the traveling multitude.