हाहा हतास्मि दग्धास्मि विदीर्णहृदयास्मि च । हा विधे मां महापापे दत्त्वा बुद्धिमपातयः
hāhā hatāsmi dagdhāsmi vidīrṇahṛdayāsmi ca | hā vidhe māṃ mahāpāpe dattvā buddhimapātayaḥ
ہائے! میں برباد ہو گیا؛ میں جل گیا؛ میرا دل بھی چاک ہو گیا۔ اے مقدر کے لکھنے والے! مجھے سمجھ دے کر پھر مجھے کبیرہ گناہ میں کیوں گرا دیا؟
A remorseful sinner/supplicant woman (unnamed in snippet), addressing Vidhi (Fate/Ordainer) in lament
Scene: A penitent cries ‘hā hā’ with a split-heart motif—hands on chest, tears, a scorched aura suggesting inner burning; above, an abstract wheel of fate (vidhi) contrasts with a distant, calm divine presence implying refuge beyond despair.
Awareness (buddhi) must be guided by dharma; otherwise it becomes a witness to one’s own fall, intensifying remorse.
No holy site is mentioned in this verse.
None; it is a cry of contrition that typically leads into guidance on expiation and refuge.