Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

सापि तस्यांगना रात्रौ वियुक्ता नवयौवना । असहंती स्मरावेशं रेमे जारेण संगता

sāpi tasyāṃganā rātrau viyuktā navayauvanā | asahaṃtī smarāveśaṃ reme jāreṇa saṃgatā

اور وہ نوخیز بیوی بھی رات کو اس سے جدا رہتی؛ جب شہوت کے طوفان کو برداشت نہ کر سکی تو ایک یارِ بد کے ساتھ مل کر لذت میں مشغول ہو گئی۔

She
:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular
apiAlso
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle
tasyaHis
tasya:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी), Singular
aṃganāWoman/Wife
aṃganā:
Visheshana (Adjective)
TypeNoun
Rootaṅganā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular
rātrauAt night
rātrau:
Adhikaran (Time)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (सप्तमी), Singular
viyuktāSeparated
viyuktā:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootviyukta (vi + yuj)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular, Past Participle
navayauvanāFreshly youthful
navayauvanā:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootnavayauvana (nava + yauvana)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular
asahaṃtīNot bearing/tolerating
asahaṃtī:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootasahantī (a + sah)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular, Present Participle (Shatri)
smarāveśamIntensity of passion
smarāveśam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsmarāveśa (smara + āveśa)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
remeEnjoyed
reme:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormLit Lakara (Perfect Past), 3rd Person, Singular
jāreṇaWith a paramour
jāreṇa:
Sahartha (Association)
TypeNoun
Rootjāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Singular
saṃgatāUnited/Associated
saṃgatā:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootsaṃgata (sam + gam)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular, Past Participle

Not explicitly identifiable from the single-verse excerpt (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: Bandulā, young and alone at night, drawn toward a paramour; the scene emphasizes inner turmoil rather than glamour—half-lit room, anxious gaze, threshold-crossing moment.

S
Smara (Kāma)

FAQs

It illustrates how unchecked desire (smarāveśa) can overpower restraint, serving as a cautionary moral example within Purāṇic dharma discourse.

No tīrtha or sthala-māhātmya is explicitly mentioned in this verse; it appears to be part of a narrative/ethical passage rather than a site-glorification segment.

None in this verse; there is no direct instruction regarding snāna, dāna, japa, vrata, or pilgrimage here.