Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

व्यासासनं समारूढो यदा पौराणिको द्विजः । असमाप्तप्रसंगश्च नमस्कुर्यान्न कस्य चित्

vyāsāsanaṃ samārūḍho yadā paurāṇiko dvijaḥ | asamāptaprasaṃgaśca namaskuryānna kasya cit

جب پوران پڑھنے والا دِوِج وِیاس آسن پر متمکن ہو اور بیان ابھی جاری ہو، تو وہ کسی کے لیے بھی اٹھ کر نمسکار نہ کرے۔

व्यासासनम्the Vyāsa-seat (teacher’s seat)
व्यासासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यास + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः: व्यासस्य आसनम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
समारूढःhaving ascended
समारूढः:
Karta (as predicate adjective to subject)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√रुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having mounted/ascended’
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पौराणिकःa Purāṇa-reciter
पौराणिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौराणिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
द्विजःa twice-born (Brāhmaṇa)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पौराणिकस्य विशेषण/अप्पोजिशन
असमाप्तप्रसङ्गःwith an unfinished discourse
असमाप्तप्रसङ्गः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-समाप्त + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः: असमाप्तः प्रसङ्गः यस्य (बहुव्रीहि-प्रायः अर्थे) / अथवा असमाप्त-प्रसङ्ग (कर्मधारयः)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नमस्कुर्यात्should offer salutations
नमस्कुर्यात्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootनमस्√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कस्यof anyone
कस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
चित्ever / at all
चित्:
Avadhāraṇa/Anirdeśa (Indefiniteness)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-अव्यय (indefinite particle)

Narratorial Purāṇic voice (context not explicit in the snippet)

Scene: A brāhmaṇa Purāṇika seated on an elevated Vyāsa-seat, hands on manuscript, audience respectfully still; a late-arriving dignitary is present but the narrator remains seated, continuing the flow.

V
Vyāsa

FAQs

Purāṇa-kathā has a ritual sanctity; the speaker maintains steadiness and uninterrupted reverence while the discourse continues.

No tīrtha is specified; the verse concerns kathā protocol.

The prescription is procedural: once seated on the Vyāsa-āsana during an ongoing discourse, the narrator should not interrupt by rising to salute others.