Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 136

विविधगुणविभेदैर्नित्यमस्पृष्टरूपं जगति च बहिरंतर्वा समानं महिम्ना । स्वमहसि विहरंतं वाङ्मनोवृत्तिदूरं परमशिवमनंतानंदसांद्रं प्रपद्ये

vividhaguṇavibhedairnityamaspṛṣṭarūpaṃ jagati ca bahiraṃtarvā samānaṃ mahimnā | svamahasi viharaṃtaṃ vāṅmanovṛttidūraṃ paramaśivamanaṃtānaṃdasāṃdraṃ prapadye

میں پرم شیوا کی پناہ لیتا ہوں—جس کی صورت ہر طرح کے گُنوں کی تفریق سے ہمیشہ بےلَپٹی ہے؛ جس کی مہِما جگت کے اندر اور باہر یکساں ہے؛ جو اپنے ہی خود-منوّر جلال میں کھیلتا ہے، گفتار اور ذہن کی جنبشوں سے پرے، لامتناہی آنند سے لبریز۔

vividha-guṇa-vibhedaiḥby various distinctions of qualities
vividha-guṇa-vibhedaiḥ:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootvividha (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + vibheda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; हेतु/करणार्थ
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे नपुंसक-आकारान्त रूप; क्रियाविशेषण (adverb)
aspṛṣṭa-rūpamwhose form is untouched (unaffected)
aspṛṣṭa-rūpam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + spṛṣṭa (स्पृश् धातु, क्त) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (परमशिवम्)
jagatiin the world
jagati:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
bahisoutside
bahis:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootbahis (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
antarinside
antar:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootantar (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
or/and also
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
samānamthe same; uniform
samānam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsamāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (परमशिवम्)
mahimnāby (his) greatness
mahimnā:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootmahiman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
sva-mahasiin his own radiance
sva-mahasi:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + mahas (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
viharantamsporting/dwelling
viharantam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeVerb
Rootvi-hṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (परमशिवम्)
vāṅ-mano-vṛtti-dūramfar from the operations of speech and mind
vāṅ-mano-vṛtti-dūram:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvāc (प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक) + dūra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (परमशिवम्)
parama-śivamthe Supreme Śiva
parama-śivam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + śiva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ananta-ānanda-sāndramdense/filled with endless bliss
ananta-ānanda-sāndram:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + sāndra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (परमशिवम्)
prapadyeI take refuge in / I surrender to
prapadye:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpra-pad (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Devotional voice (speaker not explicit in snippet; reads as a Śiva-śaraṇāgati/stuti within Brahmottara-khaṇḍa)

Scene: Aniconic vision: the cosmos shown both inside and outside a luminous Śiva-tejas; speech and mind depicted as retreating; the devotee bows in prapatti before an infinite, bliss-dense radiance.

P
Paramaśiva
G
Guṇas
A
Anantānanda

FAQs

The verse teaches surrender to the transcendent Śiva, who is beyond guṇas, beyond mind and speech, yet immanent with equal majesty everywhere.

No particular tīrtha is mentioned; this is a theological hymn emphasizing Śiva’s transcendence and immanence.

The practice implied is prapatti (taking refuge/surrender) and stuti (praise), not a detailed external ritual.