Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

स एष मुनिभिः सर्वैर्मरीच्यत्रिपुरोगमैः । सह देवैर्धृतस्तेभ्यस्तच्छिष्या जगृहुश्च तम्

sa eṣa munibhiḥ sarvairmarīcyatripurogamaiḥ | saha devairdhṛtastebhyastacchiṣyā jagṛhuśca tam

یہ (رُدرادھیائے) مَریچی اور اَتری کی قیادت میں تمام مُنیوں نے، دیوتاؤں سمیت، سنبھال کر رکھا؛ اور انہی سے ان کے شاگردوں نے اسے مقدس وراثت کے طور پر پایا۔

saḥhe/that
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
eṣaḥthis (very one)
eṣaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
munibhiḥby sages
munibhiḥ:
Kartr-karana (Agent group/instrumental)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण
marīcyatripurogamaiḥwith Marīci and Atri as leaders
marīcyatripurogamaiḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmarīci (प्रातिपदिक) + atri (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः/कर्मधारयार्थः (मरीच्यत्री पुरोगमाः येषां ते)
sahatogether with
saha:
Sahārtha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्गसदृश (prepositional indeclinable)
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahārtha (Accompaniment)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
dhṛtaḥwas held/maintained
dhṛtaḥ:
Predicate (State/गुणवचन)
TypeAdjective
Root√dhṛ (धृ धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि; ‘धृतः’ = held/sustained
tebhyaḥfrom them
tebhyaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी (5/4), बहुवचन; अत्र पञ्चमी (from them)
tatthat (teaching/text)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
śiṣyāḥdisciples
śiṣyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
jagṛhuḥreceived, took up
jagṛhuḥ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदी
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात
tamit/him
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम

Muni (continuing instruction to the king)

Scene: Assembly of great ṛṣis (Marīci, Atri foremost) with devas in attendance, collectively ‘holding’ the Rudrādhyāya as a radiant text; disciples kneel to receive it, indicating inheritance (āgama) and protection.

M
Marīci
A
Atri
D
Devas
R
Rudrādhyāya

FAQs

Sacred knowledge is preserved through ṛṣis, devas, and disciplined lineages of teachers and students.

No tīrtha is mentioned; the emphasis is on paramparā (lineage).

None; it describes the safeguarding and handing down of the text.