Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

इति तस्य वचः श्रुत्वा कालकूटमिवोदितम् । मूर्च्छितः सहसा भूमौ पतितो नृपतिः शुचा

iti tasya vacaḥ śrutvā kālakūṭamivoditam | mūrcchitaḥ sahasā bhūmau patito nṛpatiḥ śucā

وہ کلمات سن کر—جو مہلک کالکُوٹ زہر کی مانند کہے گئے تھے—بادشاہ غم سے مغلوب ہو کر یکایک بے ہوش ہوا اور زمین پر گر پڑا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-प्रकारकं वाक्यसमाप्तिसूचकं (quotative/thus)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
वचःspeech; words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd); एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य (having heard)
कालकूटम्kālakūṭa poison
कालकूटम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootकालकूट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमासूचक (comparative particle)
उदितम्uttered; spoken
उदितम्:
Visheshana (Qualifier of vacaḥ/विशेषण)
TypeVerb
Rootउद् + इ (धातु)
Formकृत (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; ‘उदित’ = उक्त/प्रकाशित (uttered/said)
मूर्च्छितःfainted
मूर्च्छितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमूर्च्छ् (धातु)
Formकृत (past participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
पतितःfallen
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formकृत (past participle, क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
शुचाwith grief; from sorrow
शुचा:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootशुच्/शुचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन

Narrator (context indicates a sage speaking to a king; exact attribution not in snippet)

Scene: A royal court or hermitage setting: the king hears devastating words likened to Kālakūṭa; his face drains, limbs slacken, and he collapses onto the earth as attendants recoil.

K
Kālakūṭa

FAQs

Worldly power collapses before sorrow and fear; one must regain steadiness through dharmic counsel and higher knowledge.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup for subsequent teaching.

None in this verse; it describes the king’s reaction.