Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 87

कालेन निधनं यातो यस्तस्या नाट्यमर्कटः । सोभूत्तव कुमारोऽसौ कुवकुटो मंत्रिणः सुतः

kālena nidhanaṃ yāto yastasyā nāṭyamarkaṭaḥ | sobhūttava kumāro'sau kuvakuṭo maṃtriṇaḥ sutaḥ

وقت گزرنے پر اُس ناٹک کے بندر کی موت ہو گئی۔ وہی تمہارا یہ بیٹا بن گیا، اور وہ (پہلا) مرغا وزیر کا بیٹا بن گیا۔

कालेनby time, in time
कालेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; निमित्त/हेतु-अर्थे (by time, in course of time)
निधनम्death
निधनम्:
Gati-karma (Goal of motion/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
यातःwent/attained
यातः:
Karta (Predicate participle/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; अर्थः—"gone/attained"
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
नाट्यdramatic
नाट्य:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootनाट्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
मर्कटःthe performing monkey
मर्कटः:
Karta (Apposition to यः/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—नाट्य + मर्कटः ("the performing/acting monkey")
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; अर्थः—"became"
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive); एकवचन; सर्वनाम
कुमारःson, boy
कुमारः:
Karta (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
असौthat one
असौ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; दूरवाचक (demonstrative: "that")
कुवकुटःKuvakuṭa (name; lit. "Ku-rooster")
कुवकुटः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकु + कुक्कुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—कु(अल्प/हीन/विशेषण-पूर्वपद) + कुक्कुटः; नामरूपेण (proper name-like)
मन्त्रिणःof the minister
मन्त्रिणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन

Parāśara

Scene: A sage points out two boys in a noble setting, revealing their former identities: the theatre-monkey now as one boy, the rooster now as the minister’s son—an uncanny unveiling of hidden history.

P
Parāśara
M
markaṭa (monkey)
K
kukkuṭa (rooster)
M
maṃtrin (minister)

FAQs

Beings migrate through births; prior actions and associations become causes for future embodiments and circumstances.

No specific tīrtha is mentioned; the verse focuses on rebirth identification.

None; it is explanatory narrative about prior forms and current births.