Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 74

यतस्त्वद्दर्शनादेव ममात्मानंदभागभूत् । अन्विच्छंल्लभते क्वापि वर्षपूगैर्मनोरथम्

yatastvaddarśanādeva mamātmānaṃdabhāgabhūt | anvicchaṃllabhate kvāpi varṣapūgairmanoratham

کیونکہ محض آپ کے درشن سے ہی میری آتما آنند کی شریک ہو گئی۔ اور برسوں سے دل میں پالی ہوئی آرزو کا منورَتھ گویا آخرکار کہیں پا لیا گیا ہے۔

yataḥbecause
yataḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal conjunction: ‘because/since’)
tvad-darśanātfrom your sight/seeing you
tvad-darśanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः; ‘tava darśanāt’), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (ablative)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
mamamy
mama:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
ātmā-ānanda-bhāka partaker of inner bliss
ātmā-ānanda-bhāk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + bhāj (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘ātmanaḥ ānandasya bhāk’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bhāk’ = possessor/partaker
abhūtbecame
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (अद्यतनभूत/अोरिस्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
anvicchanseeking
anvicchan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu + iṣ (धातु) → anvicchat (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/न्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seeking’ (conjunctive participle sense)
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kvāpisomewhere
kvāpi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva + api (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (somewhere; indefinite locative adverb)
varṣa-pūgaiḥby many years (lit. by collections of years)
varṣa-pūgaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + pūga (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘varṣāṇāṃ pūgaiḥ’ = by heaps/collections of years), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
manorathama desire, wish
manoratham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmanoratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unnamed petitioner/king (addressing Gautama)

Scene: At the moment of seeing the revered savior, the devotee’s face brightens; inner bliss is depicted as a subtle radiance, as if years of longing dissolve in one vision.

G
Gautama
D
Darśana

FAQs

The darśana of a holy person can instantly awaken joy and fulfill long-held spiritual yearning—seen as the ripening of merit (puṇya).

No site is named; the emphasis is on darśana as a sacred event comparable to a tīrtha’s grace.

No explicit ritual; the verse extols darśana and the fruition of long-sought aspiration.