Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

जप्तान्यखिलमंत्राणि ध्याताः सकलदेवताः । महाव्रतानि चीर्णानि पर्णमूलफलाशिना

japtānyakhilamaṃtrāṇi dhyātāḥ sakaladevatāḥ | mahāvratāni cīrṇāni parṇamūlaphalāśinā

میں نے ہر طرح کے منتر جپے، اور تمام دیوتاؤں کا دھیان کیا۔ میں نے مہاورت نبھائے، اور صرف پتے، جڑیں اور پھل کھا کر ہی زندگی گزاری۔

japtānirecited
japtāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootjap (धातु) → japta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; adjectival to ‘mantrāṇi’
akhilaall, entire
akhila:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; used as prior member in compound
mantrāṇimantras
mantrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
dhyātāḥmeditated upon
dhyātāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhyai (धातु) → dhyāta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with ‘devatāḥ’
sakalaall
sakala:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; used as prior member in compound
devatāḥdeities
devatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
mahāgreat
mahā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; used as prior member in compound
vratānivows, observances
vratāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
cīrṇāniperformed, observed
cīrṇāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootcar (धातु) → cīrṇa (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; agrees with ‘vratāni’
parṇa-mūla-phala-āśināby one who eats leaves, roots, and fruits
parṇa-mūla-phala-āśinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootparṇa (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + āśin (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘parṇamūlaphalāśin’ = parṇa-mūla-phalaṃ aśnāti iti), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental of means/condition

Unnamed petitioner/king (addressing Gautama)

Scene: An ascetic recounts his long austerities—japa, meditation on many deities, and severe vows—living on leaves, roots, and fruits, in a quiet forest hermitage.

G
Gautama
D
Devatāḥ

FAQs

External austerities—japa, meditation, and severe vows—are powerful, yet they may still be incomplete without true refuge and right guidance.

No single tīrtha is explicitly named in this verse; the focus is on tapas (austerity) as a preparatory dharmic effort.

Performance of japa (mantra-recitation), dhyāna (meditation), and mahā-vrata (great vows), including a strict diet of leaves, roots, and fruits.