Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

यूपकेतोश्च राजर्षेः शुक्रं निपतितं जले । सशुक्रं तज्जलं पीत्वा वेश्या गर्भं दधौ किल

yūpaketośca rājarṣeḥ śukraṃ nipatitaṃ jale | saśukraṃ tajjalaṃ pītvā veśyā garbhaṃ dadhau kila

راجَرشی یوپکیتو کا شُکر پانی میں گر پڑا۔ روایت ہے کہ ایک ویشیا نے وہ شُکر آلود پانی پی لیا اور اسی سے حاملہ ہو گئی۔

yūpaketoḥof Yūpaketu
yūpaketoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyūpaketu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
rājarṣeḥof the royal sage
rājarṣeḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
śukramsemen
śukram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
nipatitamfallen
nipatitam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootni√pat (धातु) + nipatita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying śukram)
jalein water
jale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
saśukramcontaining semen
saśukram:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsa- (उपसर्ग/पूर्वपद) + śukra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सहित-शुक्रम् = ‘with semen’)
tatthat
tat:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying jalam)
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
pītvāhaving drunk
pītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done)
veśyāa courtesan
veśyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
garbhama fetus/pregnancy
garbham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
dadhaushe conceived/placed (in womb)
dadhau:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
kilaindeed/it is said
kila:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle; hearsay/emphasis)

Wise elder (didactic exemplification; implied)

Scene: A quiet riverbank: a royal sage (rājarṣi) performing austerity; a droplet of semen falls into clear water; a courtesan drinks from a small vessel, and a subtle aura indicates conception—rendered symbolically rather than explicitly.

Y
Yūpaketu
R
rājarṣi
V
veśyā

FAQs

Purāṇas cite extraordinary births to show that creation can occur through uncommon causes; one should not hastily condemn virtue based on appearances.

No specific tīrtha is mentioned; it is an illustrative precedent.

None; it presents an example used to resolve doubt.