Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

दत्त्वा च दक्षिणां तेभ्यो ब्राह्मणेभ्यो यथार्हतः । विसृज्य तान्नमस्कृत्य पितृभ्यामभिनंदिता

dattvā ca dakṣiṇāṃ tebhyo brāhmaṇebhyo yathārhataḥ | visṛjya tānnamaskṛtya pitṛbhyāmabhinaṃditā

اس نے اُن برہمنوں کو اُن کے استحقاق کے مطابق مناسب دکشِنا پیش کی، پھر ادب سے نمسکار کر کے رخصت ہوئی؛ اور ماں باپ نے اسے سراہا اور دعائیں دیں۔

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (पूर्वकालिक क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: दा (to give)
and
:
Sambandha (conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दक्षिणाम्gift/fee (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative), एकवचन
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradāna (recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य-प्रयोग), चतुर्थी-विभक्ति (dative), बहुवचन
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradāna (recipient)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (dative), बहुवचन
यथार्हतःas appropriate
यथार्हतः:
Kriya-visheṣaṇa (manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + अर्हत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial: 'as is proper')
विसृज्यhaving dismissed
विसृज्य:
Kriya-visheṣaṇa (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि+सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: वि+सृज् (to dismiss/let go)
तान्them
तान्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative), बहुवचन
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Kriya-visheṣaṇa (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); धातु: कृ (to do) with उपपद 'नमस्' (to make salutation)
पितृभ्याम्by the two fathers/ancestors
पितृभ्याम्:
Kartr̥/Hetu (agent/instrument of praising)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental), द्विवचन
अभिनंदिताpraised/commended
अभिनंदिता:
Karma-bhūta (predicate of subject)
TypeVerb
Rootअभि+नन्द् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थ: 'praised/commended'

Sūta (continued narration context)

Scene: A disciplined woman offers dakṣiṇā to seated brāhmaṇas; parents stand behind, blessing her as she bows and departs.

FAQs

Ritual purity is completed by generosity and humility—giving appropriately and offering respectful salutations.

No specific tīrtha is mentioned; the verse glorifies dhārmic conduct within the rite of concluding a vow.

Giving dakṣiṇā to brāhmaṇas according to merit, then respectfully bidding them farewell with namaskāra.