Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 47

कृतावतंसामुत्फुल्लमल्लिकोत्कलितालकाम् । कांचीकलापपर्यस्तजघनाभोगशालिनीम्

kṛtāvataṃsāmutphullamallikotkalitālakām | kāṃcīkalāpaparyastajaghanābhogaśālinīm

وہ پھولوں کا اوتنس (کان کا پھول) پہنے ہوئے، پوری طرح کھلی ہوئی ملیکا (چنبیلی) سے گندھے زلفوں والی؛ کمر بند کی لڑیوں سے آراستہ، جن کے ریشے اس کے گول مٹول کولہوں پر آ ٹھہرتے ہیں۔

कृतावतंसाम्wearing an ornament/crest
कृतावतंसाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ करणे) + अवतंस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘कृत-अवतंसा’ = ‘कृतः अवतंसः यस्याः सा’ (अर्थतः बहुव्रीह्यर्थे प्रयुक्तम्)
उत्फुल्लमल्लिकोत्कलितालकाम्whose tresses are interwoven with blossoming jasmine
उत्फुल्लमल्लिकोत्कलितालकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्फुल्ल (प्रातिपदिक) + मल्लिका (प्रातिपदिक) + उत्कलित (कृदन्त; √कल्/कलँ गणने/उत्कलने) + अलका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (अलकाः = केशपाशाः)
काञ्चीकलापपर्यस्तजघनाभोगशालिनीम्graceful with full hips, over which a girdle-belt is draped
काञ्चीकलापपर्यस्तजघनाभोगशालिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकाञ्ची (प्रातिपदिक) + कलाप (प्रातिपदिक) + पर्यस्त (कृदन्त; √अस्/अस्यँ क्षेपणे with pari-) + जघन (प्रातिपदिक) + आभोग (प्रातिपदिक) + शालिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्

Unknown (contextual narrator within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: Devī wearing a floral ear-ornament; her hair adorned with fully bloomed jasmine, curls playfully arranged; a jeweled girdle drapes and rests upon her rounded hips, emphasizing rhythmic grace and auspicious beauty.

D
Devī (Pārvatī)

FAQs

Devī is contemplated as auspicious beauty (śrī) itself—outer splendor pointing to inner grace and divine presence.

No tīrtha is specified; the verse supports devotional visualization commonly practiced in Devī temples.

Meditation on Devī’s ornaments and floral adornment as part of dhyāna in pūjā.