शिलाग्र्यामिव सद्वृष्टिः शुनक्यामिव सत्क्रिया । विफला मंदभाग्यायामाशीर्ब्रह्मविदामपि
śilāgryāmiva sadvṛṣṭiḥ śunakyāmiva satkriyā | viphalā maṃdabhāgyāyāmāśīrbrahmavidāmapi
“جیسے چٹانی چوٹی پر عمدہ بارش بےکار بہہ جائے، جیسے نااہل کے لیے کی گئی نیک رسم بےثمر ہو—ویسے ہی بدقسمت کے لیے برہمن کے جاننے والوں کی دعا بھی بےپھل رہتی ہے۔”
Śārada (contextual)
Scene: A poetic split-scene: (1) rain falling on a bare rocky summit, water running off; (2) a ritual offering given to an unworthy recipient, symbolizing wasted merit; foreground: the woman speaking these similes to the sage.
Punya and blessings require receptivity (adhikāra); past karma can obstruct results, hence prescribed observances to restore fitness.
No sacred geography is mentioned in this verse.
No direct prescription; it motivates the need for a corrective vrata.