तद्दर्शनानंदविजृंभिताशयः प्रवृद्धबाष्पांबुपरिप्लुतांगः । प्रहृष्टरोमा गलगद्गदाक्षरं तुष्टाव गीर्भिर्मुकुलीकृतांजलिः
taddarśanānaṃdavijṛṃbhitāśayaḥ pravṛddhabāṣpāṃbupariplutāṃgaḥ | prahṛṣṭaromā galagadgadākṣaraṃ tuṣṭāva gīrbhirmukulīkṛtāṃjaliḥ
اُس الٰہی دیدار کی مسرّت سے اس کا دل کھِل اٹھا؛ آنسوؤں کی دھار سے اس کے اعضا تر ہو گئے؛ رونگٹے کھڑے ہو گئے؛ گلا بھر آیا—اور ہاتھ جوڑ کر اس نے حمدیہ گیتوں سے پرمیشور کی ستائش کی۔
Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/compilers’ narrative voice)
Scene: A kneeling king before Śiva-Umā: eyes brimming, tears streaming down cheeks onto chest; goosebumps visible on arms; hair standing; mouth half-open as words falter; hands tightly folded in añjali while hymns rise.
Authentic devotion transforms the body and speech—darśana awakens reverence, humility, and heartfelt praise.
No specific tīrtha is mentioned; the verse highlights the inner geography of devotion awakened by divine darśana.
The implied devotional act is stuti (hymnic praise) with añjali (folded hands).